Alex | επεφανη γαρ η χαρις του θεου σωτηριος πασιν ανθρωποις
|
ASV | For the grace of God hath appeared, bringing salvation to all men,
|
BE | For the grace of God has come, giving salvation to all men,
|
Byz | επεφανη γαρ η χαρις του θεου η σωτηριος πασιν ανθρωποις
|
Darby | For the grace of God which carries with it salvation for all men has appeared,
|
ELB05 | Denn die Gnade Gottes ist erschienen, heilbringend für alle Menschen,
|
LSG | Car la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, a été manifestée.
|
Pesh | ܐܬܓܠܝܬ ܓܝܪ ܛܝܒܘܬܗ ܕܐܠܗܐ ܡܚܝܬ ܟܠ ܠܒܢܝܢܫܐ ܟܠܗܘܢ ܀
|
Sch | Denn es ist erschienen die Gnade Gottes, heilsam allen Menschen;
|
Scriv | επεφανη γαρ η χαρις του θεου η σωτηριος πασιν ανθρωποις
|
Web | For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
|
Weym | For the grace of God has displayed itself with healing power to all mankind,
|